Diminutivos, despectivos, aumentativos en idioma italiano.
Nombres alterados: ¿de qué estamos hablando? Puede que no encontremos una correspondencia inmediata con estos nombres, pero de hecho los utilizamos todo el tiempo. Los utilizamos tanto en italiano como en español. Forman parte integrante de nuestras conversaciones y sirven para dar color y sentido a nuestras comunicaciones. ¿De qué estamos hablando?
Bien, estamos hablando de esas variaciones particulares que se hacen sobre sustantivos o adjetivos que les dan un nuevo significado. Hablamos de diminutivos, despectivos, aumentativos. ¿Qué son?
Si digo “Mario è un ragazzo“, en realidad estoy expresando una cualidad débil a través de la palabra ragazzo. Sólo digo que es joven.
Pero si digo que “Mario è un ragazzaccio” o si digo que “Mario è un ragazzino” estoy añadiendo información importante a nivel comunicativo que aporta elementos importantes al receptor de esta información.
¿Qué hemos hecho? Añadimos un sufijo que cambió el significado de la palabra. Por poner un ejemplo, el sufijo -accio sirve para dar una coloración despectiva a la palabra.
Un ragazzaccio es un chico malo, con cualidades negativas. Pero un ragazzone, de ahí que un chico con el sufijo -one dé inmediatamente la idea de un joven de complexión grande.
Hablamos, por tanto, de sustantivos diminutivos, despectivos y aumentativos alterados, y en nuestro vídeo intentamos arrojar luz sobre las distintas categorías y su uso en la lengua italiana.
Los falsos alterados
Pero, ¡cuidado! También hay falsos-alterados. ¿Y qué son los falsos-alterados? Son otra categoría de sustantivos que, a pesar de tener sufijos que podrían confundirse con los de los sustantivos alterados, en realidad no expresan un valor alterado en su significado.
¿Qué son? En el vídeo, te lo contamos de forma completa y clara y añadimos así un ladrillo más en la construcción de un sólido conocimiento de la lengua italiana.